Os usos das palavras “SO” e “SUCH”

Por - agosto 15, 2017


No inglês, palavras pequenas podem significar muito mais do que parece caber dentro delas. A palavra so tem uma gramática própria e, além disso, tem também significados que mudam de acordo com a expressão em que ela se faz presente. Já a palavra such, usamos para reforçar uma característica que está sendo embutida a um substantivo. Abaixo as definições e os diversos usos das palavras “so” e “such”

  • Usada para enfatizar uma quantidade
I have so much to do tomorrow!
(Eu tenho tanto para fazer amanhã!)
There are so many great companies nowadays!
(Há tantas empresas ótimas hoje em dia!)
She eats so little.
(Ela come tão pouco) 

  • Usada para enfatizar uma qualidade
“This cake is so expensive!”
(Esse bolo é tão caro!)
They are such nice boys.
(Eles são tão bons garotos)
Jennifer told me she was so glad you came to the party.
(A Jennifer me disse que ficou tão feliz que você veio para a festa)

  • Usado para concordar ou com o sentido de “também”, substituindo uma frase já usada
A: Is your mother giving you any money for the weekend?
B: I hope so!
(A: Sua mãe vai te dar dinheiro para o fim de semana?
 B: Espero que sim!)
If my brother learned how to drive a car, so can you.
(Se o meu irmão aprendeu a dirigir um carro, você também aprende)

  • Usado para representar consequência, como “então”.
Doug thought the party was next month, so he didn’t buy any costume.
(Doug pensou que a festa era no próximo mês, então, ele não comprou fantasia)
A billboard fell across the road, so they had to go another way.
(Um outdoor caiu no meio da rodovia, então, eles tiveram que ir por outro caminho)
I really wanna go, but my mom said no, so I can’t go in your house.
(Eu realmente quero ir, mas minha mãe disse que não, então não poderei ir na sua casa)

  • Na fala, “so” pode apresentar um fato conhecido antes de comentar algo, como “daí”.
Okay, so the guy made a few mistakes, but that doesn’t mean he’s not a good professional.
(Tá bom, então/daí, o cara cometeu alguns erros, mas isso não significa que ele não é um bom profissional)

  • Na linguagem falada, “so” dá ênfase numa opinião.
I’m so over that boy!
(Já superei aquele menino!)


  • Expressões com “so”
– “So far so good”: expressão usada para dizer que, até o momento, está tudo bem.
“So what?”: “e daí?” (“então o quê”, numa tradução mais literal).
And so on”: Para finalizar uma lista, similar a “e assim por diante”.
“So long!”: um jeito informal de dizer até mais ou adeus.

Outros Exemplos:
I was late, so I took a taxi.
(Eu estava atrasado, então peguei um taxi)
 They’re my sisters, so I have to be patient.
(Elas são minhas irmãs, então eu tenho que ser paciente)
I was so busy today.
(Eu estava tão ocupado hoje)
You was so impolite.
(Você foi tão mal educado)
We’re so unhappy with our jobs.
(Nós estamos tão preocupados com os nossos trabalhos)
I think she’s nice to me
(Eu acho que ela é legal comigo)
He has a car,so he never walks.
(Ele tem um carro, por isto ele nunca anda)
They are young, so they stay at home.
(Eles são novos, portanto eles ficam em casa)


Você encontra mais outras dicas AQUI
Até!

Posts relacionados

0 comentários